top of page

2022年5月27日(金)

更新日:2024年12月18日

【HPの作成理由,ジェネレーションギャップ】

Reason for creating the website, generation gap


このホームページやYouTube作成の当初の目的は,

  1. 年間を通じての釣果や釣法を記録し,次の年に何を釣るかのタイミングを得る,

  2. 老いにより,今のような釣りができなくなったとき,お茶をすすりながらブログと動画を見て楽しむ,

  3. 孫ができたときに「おじいちゃん,いっぱいお魚釣っちょったがや!すごい!」と言われ,喜ぶ,

であった.

The reason I started creating this website and YouTube was to record my catches and fishing methods throughout the year and to get the timing for what to catch next year.

In addition, when I get older and can no longer fish like I do now, I plan to enjoy watching the blog and videos while sipping tea,and when I have grandchildren, they will say to me, "Grandpa, you caught a lot of fish! Amazing!" and I will be satisfied.


しかし,ここ最近では,ホームページやYouTubeをきっかけに,私の周りの若い人が釣りを始めてくれている.大好きな釣りにチャレンジしてくれることが嬉しく,「若者にも参考になるように,記録と発信をしていこう!」と考えているものの,これがなかなか難しい.

However, recently, young people around me who have seen my website and YouTube have started fishing. I am happy that they are trying out fishing, which I love, and I write my blog with the idea of ​​"recording and sharing so that young people can learn about fishing!", but this is quite difficult.


まず,若者からブログについての指摘は,

  1. 文章は読まない,

  2. もっとビジュアル的に,

  3. 釣りの専門用語が多く,何を書いているか分からない,

  4. そもそもブログなんて見ない.情報はYouTubeの方が分かりやすい,

  5. お父さん世代の内容と表現だと感じる,

等々である.

Young people have pointed out the following about my blog:

1. They don't read text,

2. A more visual blog would be better,

3. This website has a lot of fishing jargon, so they don't understand what it's writing,

4. Not many young people read the blog, so YouTube is better for information,

5. They feel that this blog is the content and expression of their father's generation,

and so on.


いやー,ジェネレーションギャップを感じる.

 Wow, I feel a generation gap.


当初の目的を踏まえると,若者の意見を全て受け入れるつもりはないが,

  1. 釣りの経験が無い人でも理解ができる表現方法,

  2. できる限り丁寧な解説

を今後は心掛けようと思う.

Considering my original purpose, I don't intend to accept all the opinions of young people,

but I will try to express myself in a way that even people who have no experience in fishing can understand,and to explain things as carefully as possible.


また,YouTubeでも釣り番組であまり解説されていない釣り方のポイント等を入れていく.

I will also try to include on YouTube tips on fishing techniques that are not often explained on Japanese fishing programs.


ただし,私にとって釣りはあくまでも趣味であり,釣りの伝道師になるつもりはない.それは,釣具メーカーや釣具屋が頑張っているのでおまかせしよう.

However, fishing is just a hobby for me, and I have no intention of becoming a fishing evangelist. I will leave that to fishing tackle manufacturers and fishing tackle shops, who are working hard on that.


それにしても,若者から「文章は読まない!」と,毅然と言われたときにはビックリした.本当に文章を読まないのだろうか.そうなると当然ながら「文章は書けない!」ということですね...

Still, I was surprised when young people firmly said, "I don't read writing!" Do they really not read writing? Of course, that means they can't write writing!


どんな世の中になっていくのかなあ〜.

I wonder what kind of world it will be.


私の孫,ブログ読んでくれるかなあ〜.

I wonder if my grandchildren, who I will meet in the future, will read my blog.

コメント


記事: Blog2_Post
bottom of page